|
21CN全程跟踪报道04年欧锦赛
看见保加利亚主力前锋贝尔巴托夫刻在手臂上的汉字了吗?“百无禁忌”。这倒是很符合贝尔巴托夫的性格,此君总爱与教练闹些别扭,脾气实在古怪。
这样的场面,欧锦赛上你还能看到不少——卡萨诺把自己名字的中文译音刻在臂膀上:“安东尼奥”;维耶里则选择了“力”、“雷”、“恒”三个字,据说这第三个字是为了向总和自己闹分手的前女友卡莉纳斯表达不变的爱意。汉字纹身是一种流行欧美的时髦,连宾馆保安也一个劲地要我把他的葡语名字译成中文,此君名叫Armaligo,左思又想,写了一个“亚梅历”凑数,实在是不太工整。
对他们而言,汉字只是漂亮的图形,有时中国人也闹不明白为什么要选择这样词汇刻录上身。以前看电视转播NBA,网队大前锋马丁左臂上的“患得患失”,总让我一头雾水,不过总好过掘金前锋坎比,他选择的“勉族”根本无法也构不成一个词组。上次去阿维罗,身前一位光膀子荷兰人,居然在背上刻了一个大大的“猪”字;里斯本也遇见过一次,小伙子身着的T恤上写着“咬我”。突然想到十多年前国内有女孩衣服上的英语意为“我是一条狗”,再近些,出名的当然还有梁前司长太太“裤子事件”——其实,外国人也不过是不懂装懂。
|