|
威廉姆斯姐妹都经常会带着一种略显勉强的表情走进新闻发布厅,似乎将新闻发布会看作是对记者的小小赏赐。在击败袁梦之后,拎着一个硕大手袋的小威又是带着这种表情出现在十多位记者们面前,并且意兴阑珊地首先回答了两个有关比赛的问题。在此之后,记者们的提问节奏出现了两三秒的中断;小威环顾一下发布厅,说了声:“没别的问题了?”那意思就是说——那我就走人了?
直到聊到有关屁股的话题,小威才彻底聊出了“状态”。一位女记者显然有备而来:“昨天大威的比赛中,电视台播放了她posterior的慢镜头,一位澳大利亚电视评论员说她的这个部位很漂亮,对此你怎么看?”
小威一时对这个过于书面的用词没反应过来,反问了一句:“Posterior?”“也就是她的butt。”这位记者赶紧用比较俚语的说法提醒她。“哦!我们把那叫做booty。”小威恍然大悟,记者们一阵大笑。“不过我会记住这个词儿的——‘你在干吗呢?我在摇晃我的posterior呢!’”聊high了的小威继续发挥,自问自答道。一边说着,她还一边晃动着身体,似乎她那正坐在椅子上的壮硕屁股也能够随之摇晃起来。
是的,上面这三个英文词,就是屁股在英语中的三种说法;这就好像我们汉语中的,嗯,臀部、屁股,或是PP那样。
在下得球场之后,新闻发布厅同样是球星展示自己魅力与表演天赋的舞台。轻松打败达文波特令莎拉波娃心情大好,这场比赛中,看台上的莎娃老爸莎拉波夫穿了一件迷彩图案的带帽衫,而且整场比赛中还都把帽子严严实实地套上,加上为女儿加油时的凶悍表情,现场效果可真是有点恐怖。莎娃笑语盈盈地为老爸开脱道:“我笑话他说,他这么穿可真像是一个刺客;我让他至少别套上帽子,但他感冒了不得不套上。他这么看上去确实有点凶,不过我向你们保证,他真的是一个好人。”
罗迪克有句名言:“至少在开新闻发布会这件事情上,我肯定是长期稳居世界前五的水准。”时时跳荡的美式幽默,让罗迪克的新闻发布会总是笑声连连。周三的单打第二轮比赛中,罗迪克和费什都赢得轻松,罗迪克赛后评价起这位他巡回赛中最亲密的朋友说:“他现在是我们这个小圈子中最老派的家伙了,每天晚上9点上床早上5点起床,而且他还订了婚;所以,他现在简直就是费什老爷爷啦!”瞧罗迪克那语带嘲讽的口气,那意思就是说——订婚?我可不想这么早就结束钻石王老五的美好生活。
说到个性魅力和表演天赋,德约科维奇可以和罗迪克媲美;在赢得首轮比赛后,德约向澳大利亚球迷们模仿了莎娃的发球动作。有趣的是,罗迪克和德约先后都和莎娃传出过绯闻。 |